Dena'ina: Creating an Archival Alignment File
The initial audio digitization was funded by the University of Alaska President's Special Projects Fund.
Using the ELAN (Eudico Linguistic Annotator) software created by the Max Planck Institute for Psycholinguistics in Nijmegen, the Netherlands, a two-tier alignment of Dena'ina text and audio selections was created.
Creating Linguistic Types and Tiers
The first step in creating alignments in ELAN was to define Linguistic Types for the project. In this case, two types were needed:
- "Text," for the original Dena'ina (time-alignable, with no Stereotype)
- "Free translation," for the English translation (with Symbolic Association Stereotype)
The next step was to define Tiers:
- "Denaina_Text" (no Parent Tier, Linguistic Type "text")
- "English_Free_Translation" (Parent Tier "Denaina_Text," Linguistic Type "free translation")
Making Time Divisions
Dena'ina text was then associated with timespans of the audio file by highlighting the desired section of the waveform, double-clicking, and adding text. Note that ELAN is fully Unicode-compatible.
The English translation is then associated with the corresponding Dena'ina text.
- Get started: Summary of the Dena'ina conversion
- Digitize audio data: Audio pages (Classroom)
- Convert characters to Unicode: Conversion page (Classroom)
- Align text: Interlinearized glossed text pages (classroom)
- Store data: XML pages (classroom)
- Render data: Stylesheets pages (classroom)
|About the Data|
Case Study: ELAN
Alignment with ELAN
Converting XML to HTML
|About the Language|